2013年3月12日 星期二

Leaky Faucet

Ivy is bringing a problem to John’s attention.
I: Ivy  J: John
I: John, do you have a minute? I think there’s a problem with the bathroom sink.
J: What is it this time?
I: I turned off the water, but the faucet keeps dripping. Since my room is next to the bathroom, the sound bugs me all night long.
J: Go get my toolbox from the storage room. I’ll take a look at it and see if I can find what’s causing the leak.
I: Are you sure we shouldn’t call a plumber instead? You know how the landlord gets when you try to be Mr. DIY.
J: Never mind the landlord. Just grab those tools like I asked.
I: All right, but don’t say I didn’t warn you.


線上收聽請按


艾薇正在告知約翰一個問題。
艾 薇:約翰,你有空嗎?我覺得浴室的水槽好像有點問題。
約 翰:這次又怎麼了?
艾 薇:我已經把水關掉了,但是水龍頭還是一直滴水。因為我的房間就在浴室隔壁,所以我整晚都被滴水聲煩得要死。
約 翰:去儲藏室把我的工具箱拿來。我來瞧瞧我能不能找到漏水的原因。
艾 薇:你確定我們不乾脆直接打給水管工嗎?你知道你想當自己動手修大王時,房東會作何反應吧。
約 翰:不要管房東了。麻煩妳照辦,把工具拿過來就對了。
艾 薇:好吧,別說我沒有警告過你。

faucet [ `fOsIt ] n. 水龍頭
drip [ drIp ] vi. 滴下
leak [ lik ] n. 漏水;漏洞
warn [ wOrn ] vt. 警告


線上收聽請按


 縮寫字英文稱作 acronym [ `AkrJnIm ],也就是取字串中每個字的首個字母、並以大寫標寫出來的字。文中的 DIY 即為 do-it-yourself(自己動手做東西)的縮寫。
簡寫字則為 abbreviation [ J:brivI`eSJn ],也就是取某個單字中的部份字母而形成的,例如 Dr.(Doctor 醫生/博士)、Rd.(Road 路)、St.(Street 街/Saint 聖人)、Mr.(Mister 先生)、Dept.(Department 部門)、etc.(et cetera ……等等)、vs.(versus 對抗)等。

(請繼續鎖定明日《蘋果派生活美語》。)

《蘋果》G+搬家囉!快點+1下 留言限140字以內。留言將於發送留言後的第二日早上6:00,由系統自動刪除。與蘋果日報報導內容無關、涉及人身攻擊言論、張貼廣告與涉及交易訊息、重複張貼,一律刪除。請勿留下個人隱私資料,以免遭人盜用,蘋果日報將不負管理之責。網友應謹慎發言,遵守中華民國法律相關規定,違者自負法律責任。涉及誹謗、侮辱、具威脅攻擊性、猥褻、違反公序良俗的文字、圖片及任 何形式檔案,蘋果日報有權逕自刪除。若因前述行為導致他人檢舉、投訴或相關主管機關調查,本論壇將配合主管機關處理。參與本論壇討論新聞之網友,視為同意本論壇管理者得隨時對論壇內所有內容、留言等進行刪除動作,或因應版面重新設計而移動整個論壇位置、調整論壇功能。敬請網友遵守以上原則,不同意者,請勿在此發表言論。

View the original article here

沒有留言:

張貼留言